آخر الأخبار

Causerie prévisionnelle    de serpents

Causerie prévisionnelle    de serpents ....
**** 
Texte  écrit en  arabe  par  la romancière  ALGÉRIENNE / Dr : Amel Bencharef ; résidant  au  CANADA
**
 Traduit   en  langue française  par AHMED Khettaoui  -  أحمد ختاوي 

***
 Il  fut   une  nuit sombre ténébreuse  teintée  d’une    immense   obscurité ; peureuse ;  lorsque  deux  vipères  échangèrent une vive    discussion intense 
  Tandis  que  la  lune  se  referait  à  son occupation  mondaine ..ouvrable... au  cœur  de ses   préoccupations   profondes.
Une  de ces  deux   vipères  prête,  attentivement,  l’oreille  et l'attention  à  sa copine,   lui  disant :
  Regarde, ma belle,  là-bas,  cette  Cité  scintillante     ornée de  vives lumières.     hantée  par  d’autres  espèces   de serpents.. bel et bien   comme  nous,   MAIS    ces  êtres , gigantesques; ;  sont plus  vilains  que  nous  ma  chère copine ...
Leurs venins sont plus    dévastant,  plus  pénibles    que  le  nôtre,  
 Leur morsure  est plus féroce que   nôtre:: clémente , souple et  tendre grignotage 
  Leur essentiel  et   unique   souci ,  c’est  de  dénuder  notre dignité,  d  ’éplucher nos  chairs   et  nos chères,  brillantes ;  moelleuses  peaux  comme  un  navet  ou  une carotte, pour en faire  leurs   habits ,  leurs vêtements   de haute  gamme ..    
..Rétorqua  sa copine :  :
  Notre    venin  servait,  sert et servira  - toujours,  à   leurs boisons   juteuses comme remède  apaisant ; 
  Ne t’éblouis   par ma chère  par  leur apparence ;
Ou  de  leurs    mensonges,  NI DE  ces LANTERNES ET  Lumières  éblouissantes ou axiales  dans  leurs  comportements   mensongères   aussi  ..
  Ne sois  pas   stupide, naïve..
   Viens,   ma chère,  dépêche toi, fais vite,  presse  toi  .
    Se vêtir   de  nos  belles , chaudes ,  huttes même   étroites ,petites ,  sombres  mais   appropriées ,    car  se sont  l’ultime   remède ; demeure   de notre quiétude    à   jamais    ma  chère  sœur  .  ;  
    *****
Blida   le 28/05/2021
****
   النص    الاصلي بالعربية  
****
   حديث    الافاعي ..
***
جرى حديث بين أفعتين في عتمة ليل كان القمر
  حديث  الأفاعي .. 
  عنها في شغل شاغل، قالت الأفعى لأختها" انظري إلى تلك الأضواء البهيجة في تلك المدينة." فردت الأفعى الثانية قائلة :" هناك في تلك المدينة المنيرة أضواؤها تقطن أفاعي مثلنا و لكنها عملاقة جبارة سمها أهلك من سمنا و عضتها أشد من قضمتنا، شأنها الوحيد إدراكنا و النيل منا لتصنع من جلودنا ردائها و من سمومنا شرابها، فلا تخدعنك أضواؤها البهيجة". فقالت الأفعى المصغية لحديث رفيقتها :" هيا! هيا بنا إلى أوكارنا المظلمة و حفرنا الصغيرة الضيقة."
      دكتورة : أمال  بن شارف .

 ..